티스토리 뷰


Light fuse and get away may work for a Roman candle,

도화선에 불 붙이고 도망치기는 원통형 폭죽에나 써먹을 수 있지,

 

but not so much for the wrath of a woman scorned.

조롱당한 여자의 분노에는 별 효과가 없다.

 

- Jeph Jacques


  정말 화가 나 있는 상태인데 누군가 기름을 붓고 불을 지피고 도망을 간다면? 그야말로 상상도 못한 분노 ㄴㅇㄱ 가 아닐까 해요. 이런 건 여자든 남자든 기분 좋을 사람이 없지 않을까요😅

 

  갑자기 사랑이니 분노니 이런 단어들을 보니 주변 사람들과 크고 작게 다퉜던 일들이 생각나네요. 보통 누군가와 말싸움을 하게 되면 그 감정에만 휩싸여서 다른 생각을 하기가 힘든 것 같아요. 그 상황을 이성적으로 분석하는 건 거의 다른 세계의 일이 되고 그저 누가누가 더 잘못했나 따지기에 급급해지지요. 제가 이성적이라기 보다는 감성적인 쪽이라서 더 그런 것 같아요.

 

  그런데 어느 순간부터는 상대와 갈등이 생기고, 그것 때문에 다투고 기분이 상하는 것을 다른 시각으로 바라보게 되었어요. 싸움에서는 이기는 게 장땡이라고 생각했는데 이젠 이것만큼 미련한 게 없다는 생각이 드네요😂 다투는 게 나쁜 것만도 아닐 뿐더러 오히려 서로의 입장을 되짚어 보면 지금보다 더 나은 관계를 형성해 나갈 수 있는 발판이 되기도 하는 것 같습니다.

 

  물론 가만히 있어도 다투는 경우가 있기도 하죠. 상대가 일방적으로 나를 공격할 수 있으니까요. 그리고 이유 없이 그런 상황이 계속된다면 그 사람과의 관계에 대해 현명한 판단을 내려야 해요. 그런 게 아니라면 갈등이 우리에게 어떤 새로운 발전을 가져다 줄지 기대해 볼 수 있지 않을까요🙂

 


   '그다지...?' 별로 그렇지는 않은 것 같음을 표현하는 not so much

  보통 우리나라 말에서도 누군가 대답으로 그다지...? 라고 한다면 어떤 느낌이 드시나요? 앞서 나온 말에 그렇게 동의하지 않거나 상대가 별로 그렇다고 생각하지 않는다는 걸 알 수 있습니다. 오늘 명언에 등장한 not so much 라는 말이 이와 비슷한 표현인데요, not so much 바로 뒤에 오는 대상에 대해서 '그다지 그럴 것 같지 않은'이라는 의미를 나타낼 수 있습니다.

 

  이렇게 not so much 가 홀로 쓰일 때도 있지만 다른 말과 함께 숙어로 쓰이기도 합니다. 바로 not so much A as B 인데요, 이 표현은 'A라기보다는 B'라는 뜻으로 만약 something is not so much A as B 라는 문장이 있다면 'something은 A라고 하기 보다는 B이다'라는 것을 강조하는 의미를 나타내는 것이지요. 회화에서도 많이 쓰이는 말이지만 수능, 모의평가에도 등장한 단어이니 중요성은 말할 것도 없겠죠!

 

in today's phrases — not so much for the wrath 그 분노에는 그다지 - 아닌

 

 • Pitches are not so much artificially fixed as naturally fluctuating.

→ 음 높이들은 인위적으로 고정되어 있다기 보다는 자연적으로 오르락내리락한다.

 

 • Wish not so much to live long as to live well.

오래 살기 보다 잘 살기를 바라라.

 

 • He is not so much a writer as an entrepreneur.

→ 그는 작가라기 보다는 기업가이다.

 

   카드로 저장하는 오늘의 명언

제프 자크의 사랑 명언

 

 

단 5분 투자로 영어도 배우고 영감도 얻고 싶다면?

접속사 before 의 용법과 예문 - 토머스 제퍼슨의 소비 명언

댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글