티스토리 뷰

안녕하세요, 다다잉입니다.

 

오늘의 명언, 마음의 양식 한 줄

Bear in mind that you should conduct yourself in life as at a feast.

축제에서 처신하듯 인생에서 처신해야 함을 명심하라.

 

- Epictetus


  '축제에서 처신하듯'이라는 말은 어떤 말일까요. 대충은 어떤 의미인지 감이 옵니다. 그런데 사실 저는 축제를 그다지 좋아하지 않습니다. 축제 자체를 싫어한다기보다는 혼자 시간을 보내는 걸 선호해서 그런 것 같아요. 그래서인지 혹여 축제나 파티 같은 사람이 많은 장소에 간다 해도 마음 맞는 몇 사람들과만 어울려 그들과의 시간을 즐기게 되네요. 제가 활동적인 걸 싫어하는 사람은 아닌데, 그것과는 또 별개의 문제인가 봅니다.

  여러분에게 축제는 어떤 의미인가요? 보편적으로 축제라는 말을 떠올리면 열정이나 흥과 같은 말들이 함께 떠오르지 않을까 싶습니다. 또 축제에서는 보통 내일이 없는 것처럼(?) 열심히 그 순간을 즐기는 것 같아요. 이런 점들을 연결해 보면 아마 오늘의 명언이 말해주고 싶은 건 매일매일을 다시 안 올 순간처럼 열심히 즐기며 살아가라는 것이겠지요.

  이것이 좋은 말인 것은 틀림없지만 사람이라면 매일을 하이 텐션으로 살아간다는 게 불가능하다는 걸 다 알고 있지요. 열정이란 것도 참을성과 같이 소모적인 것이라고 생각합니다. 긴 하루가 끝나고 집에 돌아가서 휴대폰에 배터리를 충전해주듯이 우리도 쉬는 시간을 가지면서 회복하지 않으면 다시 힘차게 움직일 동력을 채울 수 없겠지요.

  최근에 무언가에 흠뻑 빠져서 혹은 무언가를 의무적으로 해야 해서 그것에만 집중해왔다면, 하루 쯤은 하던 걸 내려놓고 충전의 시간을 가져 보세요. 다가올 내일을 또 축제에서처럼 보내려면 지금은 우리에게도 충전기가 필요할 때가 아닐까요?

 

명언 속 1분 문법/표현: -을 명심하세요, bear in mind

"bear 는 곰 아닌가요?!"

bear 가 동사로 쓰이면 참다, 낳다, 품다, 지니다 등의 의미를 나타냅니다.

오늘의 표현이 여기에서 나오는데요,

직역하자면 마음 속에 품다(?) 라는 말이 되는 bear in mind 입니다.

유의어인 keep in mind 와 함께 '-을 명심하다, 유념하다, 기억하다'라는 뜻으로 쓰이죠.

보통 bear in mind (that) + 절의 구조로 오지만 뒤에 명사만 붙을 수도 있습니다.

다만 그 명사가 대명사라면 bear 대명사 in mind 의 어순으로만 올 수 있다는 점 명심하세요!

 

bear in mind 명심해라

 

· I'll bear that in mind for the future.

→ 미래를 위해서 그 점을 꼭 명심할게요.

 

· Bear in mind that tomorrow is a workday.

→ 내일 근무해야 한다는 거 잊지 마세요.

 

· Just bear in mind one thing.

→ 딱 한 가지만 명심해.

 

내 휴대폰 속에 저장! 카드로 정리하는 오늘의 영어 명언

에픽테토스의 태도 명언 http://dadaeng.tistory.com

 

 

한 줄로는 아쉬우신가요?

여기에서 지난 명언도 공부하실 수 있어요!

존 F. 케네디의 시간 명언 - ~할 시간! time to 의 용법과 예문

댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글