티스토리 뷰


Having once decided to achieve a certain task, achieve it at all costs of tedium and distaste. The gain in self-confidence of having accomplished a tiresome labor is immense.

어떤 일을 달성하기로 결심했으면 그 어떤 지겨움과 혐오감도 불사하고 완수하라. 고단한 일을 해낸 데서 오는 자신감은 실로 엄청나다.

 

- Arnold Bennett


 

 

 

   어떻게든, 무슨 수를 써서라도: at all cost(s)

 

  "무슨 수를 써서라도 내 앞에 데려 와!"

 

  영화나 드라마에서 심심찮게 볼 수 있는 대사예요. 여기서 '무슨 수를 써서라도'는 영어로 어떻게 말할까요? 무슨.. what.. 수(방법).. way..? 땡! 영어식으로는 at all cost(s) 라고 표현한답니다.

 

  cost 에는 '값, 비용, 희생, 노력'이라는 의미가 있어요. 그래서 이 표현을 직역하면 '모든 비용(노력)을 들여서, 모든 희생을 치러서'라고 할 수 있어요. 이걸 우리나라 말에 맞게 번역하면 '반드시, 무슨 수를 써서라도, 무슨 짓을 해서라도, 어떤 희생을 치르더라도, 기어코'라는 의미가 되겠죠.

 

  비슷한 표현으로 by any meansat any cost 를 사용할 수도 있으니 함께 알아두시면 좋아요. 아래에 오늘 배운 at all costs 를 사용한 예문들과 간편한 복습을 위한 카드 이미지가 있으니 꼭 확인하고 가세요😉

 

in today's phrases — at all costs 무슨 수를 써서라도, 어떤 희생을 치르더라도

 

 • We must stop them at all costs.

무슨 수를 써서라도 우리는 그들을 멈추게 해야 해.

 

 • Avoid them at all costs.

어떻게든 그것들을 피해.

 

 • I will win at all costs.

→ 저는 무조건 이길 거예요.

 

   카드로 저장하는 오늘의 명언

 

아놀드 베넷의 성취 명언

 

 

단 5분 투자로 영어도 배우고 영감도 얻고 싶다면?

Want something new? 형용사의 위치가 조금 다른 명사들, something + 형용사 - 마리 레네루의 성공 명언

댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글